Linguistics
3101
December
12, 2006
1.
Ethnography
Bulgarian is a South Slavic
language, mutually intelligible with Macedonian and closely related to Serbian,
Bosnian, and Croatian. It is an Indo-European language. spoken by about 12
million people, mostly in Bulgaria (Ager); other sources have this at a much
lower number, around 10 million (Ethnologue). It is the official language of
the Republic of Bulgaria, and is spoken by 90% of the population there, about 8
million people. Other large Bulgarian communities exist in Serbia, Macedonia,
Ukraine, Turkey, Greece, and Romania, as well as the diaspora in Canada, the
United States, and Australia. Bulgarian is spoken as a second language by the
ethnic minorities in Bulgaria as well, including the Roma (Gypsy), the Turks,
the Greek, and the Romanians.
Bulgarian played a major role,
historically, in the development of the Slavic language family. In the 9th
century, the ruler of Moravia, now part of the Czech Republic, wanted to
counter German missionaries with an evangelization in the native Slav language
of his subjects. He got the help of Byzantine scholars, Cyril and Methodius,
who designed an alphabet for the Slavs much like that of their native Saloniki
(Rå Hague 1999: ix). The missionary effort in Moravia never got anywhere, but
this newly created language became not only the literary and administrative
language of Bulgaria, but was also a liturgical language for all Orthodox
Slavs. It is this latter form that is often referred to as Old Church Slavonic.
The Cyrillic alphabet spread from Bulgaria to many other Slavic countries, and
in recent decades was used for many languages outside of Slavic and even
outside of Indo-European due to the existence of the USSR.
Bulgarian was suppressed during
the Ottoman occupation of Bulgaria (from the end of the 14th century
until the early 19th century), and only emerged in the 1800’s as the
New Bulgarian used today (Rå Hague 1999: ix). The five hundred years of Ottoman
rule left many traces in the language of Bulgarians, and these are talked about
in the final section.
2.
Phonology
2.1 Vowels
Bulgarian has six vowel phonemes, which occur freely. There is no vowel harmony in Bulgarian phonology. The vowel inventory is as follows:
|
|
Front |
Central |
Back |
|
|
Non-round
|
Round |
|
|
High |
i |
u[1] |
u |
|
Mid |
e |
|
o |
|
Low |
|
a |
|
(Scatton
1995: 58)
The sounds /o/, /a/, and /u/ are
like their English counterparts, only the lack the offglide (slight “w” at the
end) that these English sounds have (Alexander 2000: 4).
There
is also a semi-vowel, /j/, which never appears on its own. It can combine to
form the two Bulgarian diphthongal vowels: yu (j+u) and ya (j+a), as the
word-initial syllable [jo], but also can appear with any vowel anywhere in a
word (Kandeva 2005: 19). It is necessary to talk about orthography in order to
make this clearer. Ю
is the letter that represents the diphthong /ju/ and я is the letter that represents
the /ja/. /j/ cannot occur after a consonant, and thus when a diphthong follows
a consonant, it represents a [u] and the [j] serves to palatalize the consonant
rather than functioning as a semi-vowel. The word юг jug
‘jug’ shows the
diphthong, while the word люлюшка
ljuljushka
'swing-3rd-sg-pres' palatalizes the /l/ (Rå Hague
1999:9).
There is no length distinction in
Bulgarian vowels, but some loanwords show geminate vowels: vakuum ‘vacuum’ and zoolog
‘zoologist’ (Rå Hague 1999: 1). Vowels are nasalized when followed by a nasal
consonant plus a fricative: [‘õnzi] onzi ‘that
(demonstrative pronoun)’ (Rå Hague 1999: 2).
2.2
Consonants
Bulgarian has 33 consonant
phonemes. These can be divided into 16 voiced-voiceless pairs, with the
exception of /x/, which lacks a voiced counterpart. In spoken language, all
voiced consonants are devoiced when they occur word-finally, but this is not
expressed in the orthography. Grad ‘city’
is pronounced /grat/.[2]
All consonants are non-aspirated, no matter their position.
There is a soft sign in
Bulgarian, much like that in Russian, which occurs rarely, only occurring
before /o/ and acts to palatalize (soften) a preceding consonant: шофЬор
îofjor
‘driver.’
Most hard consonants (labials,
dentals, alveolars) also have a palatalized counterpart, which is not present
in the orthography. However, they are considered to be separate phonemes. As
mentioned above, these occur preceding diphthongs and the soft sign (Scatton
1995:58). Near-minimal pairs, which differ in the Cyrillic by the presence of a
diphthong, which isn’t present in the Romanization (it is visible only as the
superscripted palatalization): тям tjam ‘to them (DAT)’ and там tam
‘there.’
|
|
|
Labial |
Alveodental |
Alveopalatal |
Palatal |
Velar |
|
Stops |
Voiceless |
p p’ |
t t’ |
|
k’ |
k |
|
|
Voiced |
b b’ |
d d’ |
|
k’ |
g |
|
Fricatives |
Voiceless |
f f’ |
s s’ |
î |
|
|
|
|
Voiced |
v v’ |
z z’ |
ï |
|
x |
|
Affricates |
Voiceless |
|
ts ts’ |
ì |
|
|
|
|
Voiced |
|
|
dï |
|
|
|
Nasals |
|
m m’ |
n n’ |
|
|
|
|
Liquids |
Lateral |
|
l l’ |
|
|
|
|
|
Trill |
|
r r’ |
|
|
|
|
Glide |
|
|
|
j |
|
|
(Scatton
1995: 59)
In
Bulgarian, stress is dynamic. There are no rules for the placement of stress,
and stress must be learned individually with each word. Stressed syllables are
longer and louder, and unstressed syllables are shortened.
In
the language of young people, the phoneme /l/ is spoken as a labiovelar
approximate [w] (wikipedia). It is not regional, but more age related. This is
a phenomenon known as L-vocalization and also appears in Serbo-Croatian and
Cockney English.
2.3 Orthography
Bulgarian has 31 Cyrillic letters. In addion to Cyrillic
diphthongs listed above, there are two others that represent more than one
phoneme. щ
is î +t, ц is t+s. Many
Cyrillic letters look identical to their Romanized counterparts: а,
е, к, м, о, т, з; there are letters that look like English letters but
represent different phonemes: с [s], в [v], н [n], у [u], х [x], р [r]; and there are
letters that don’t look like any English letter: п [p], б [b], ж [ï], и [i], й [j], г [g], ф [f], д [d], ц [t+s], ш [î], щ [î+t], ч [ì], ю [j+u], я [j+a].
3.
Morphology
Bulgarian is a fusional language.
It is strongly suffixing but does have instances of prefixing. Morpheme
divisions are not transparent: one morpheme can code for tense, person, and
number; Bulgarian has many Portmanteau morphemes. In the word iskam, /isk/ is the stem meaning want,
and /am/ means first person, singular, and present tense.There are examples of
suppletion, especially in verb tenses, as in English: sam ‘I am,’ biax ‘I was,’
and stem changes: jam ‘I eat,’ jadesh ‘you eat.’
3.1
Nouns
Bulgarian nouns are usually only
inflected for number (singular or plural) and gender. There are three genders of nouns: masculine,
feminine, and neuter. Masculine nouns usually end in a consonant or /j/,
feminine nouns in /a/ or /ya/, and neuter nouns in /o/, /e/, and, less
commonly, /i/.
(1) Masculine: prozorets ‘window’
(2) Feminine: vrata ‘door’
(3) Neuter pismo ‘letter’
The plural ending of most masculine and all feminine
nouns is [i]. Masculine nouns that are exceptions can end with [ove], [e], [a],
or [ishta]. All neuter plurals end with [a]. In some instances it becomes [ja]
and in others [et] precedes the plural [a].
(4) Masculine plural: prozoretsi ‘windows’
(5) Feminine plural: vrati ‘doors’
(6) Neuter plural: pisma ‘letters’
Other
examples are masculine: kraj ‘district’
kraishta ‘districts’, feminine: raka ‘arm, hand’ ratse ‘arms, hands,’ neuter: pole
‘field’ poleta ‘fields.’
Unlike most other Slavic
languages, which do not have articles, Bulgarian has acquired a way of
differentiating between definite and indefinite nouns (this is due to the
Balkan Sprachbund, see section 5.1). Masculine nouns take the suffix –ut,
feminine nouns take -ta, neuter nouns take -to.
(7) Masculine: prozoretsut ‘the window’
(8) Feminine: vratata ‘the door’
(9) Neuter pismoto ‘the letter’
Adjectives
agree with nouns in gender and number.
(10) a.
Masculine singular: dobur anglichanin ‘good
Englishman’
b. Masculine plural: dobri anglichani ‘good Englishmen’
(11)
a.
Feminine singular: dobra bulgarka ‘good
Bulgarian woman’
b.
Feminine plural: dobri bulgarki ‘good
Bulgarian women’
(12)
a.
Neuter singular: dulgo pismo ‘long letter’
b. Neuter plural: dulgi pisma ‘long letters’
When
an adjectival phrase expresses definiteness, the adjective (and not the noun)
takes the article.
(13)
a.
kushtata
house-the
‘the house’
b. novata
kushta
new-the house
‘the new house’
Bulgarian luckily does not have
the elaborate noun declension system that many other Slavic languages have
(also due to the Sprachbund). Nouns stay the same, no matter the case they are
in:
(14)
Momche
e dobro.
Boy-nom
is good.
“A
boy is good”
(15)
Momiche
udari momche.
Girl
hit-3rd-past boy-acc
A girl hit a boy.
(16)
Momiche dade himikalka na momche.
Girl give-3rd.sg-past
pen to boy-dat
A
girl gave a pen to a boy.
(17)
Momche,
ela tuka!
Boy-voc
come-imperative here
Boy (as form of address), come
here!
However, there are cases where
the vocative will differ from the rest. Proper names especially have a special
vocative form, but other words also can be used in the vocative. Masculine
nouns take –e: Boris - vocative Borise, gospodin
‘gentleman, sir’ – vocative gospodine.
Feminine nouns take –o or –e: mama ‘mother’
– vocative Mamo, Olga – vocative Olge.
3.2
Pronouns
Pronouns in Bulgarian do inflect
for case: nominative, accusative, and dative. There is a gender distinction in
third person singular, no inclusive/exclusive distinction in first person
plural, and no gender distinction in third person plural.
In object form, there exists a
long form (stressed) and a short form (unstressed) of pronouns. Short forms are
clitics and adhere to strict rules concerning word order (Alexander 2000: 314).
Both short and long forms exist in the accusative case and the dative case.
|
|
Nominative |
Accusative |
Dative |
||
|
|
|
Long |
Short |
Long |
Short |
|
1st
sg. |
Az |
Mene |
Me |
Na
mene |
Mi |
|
2nd
sg |
Ti |
Tebe |
Te |
Na
tebe |
Ti |
|
3rd
sg masc |
Toi |
Nego |
Go |
Na
nego |
Mu |
|
3rd
sg fem |
Tja |
Neja |
Ya |
Na
neja |
I |
|
3rd
sg neut |
To |
Nego |
Go |
Na
nego |
Mu |
|
1st
pl |
Nie |
Nas |
Ni |
Na
nas |
Ni |
|
2nd
pl, formal 2nd sg |
Vie |
Vas |
Vi |
Na
vas |
Vi |
|
3rd
pl |
Te |
Tjah |
Gi |
Na
tyah |
Im |
(Holman 2003:294)
Mene
and tebe have shortened variants men and teb which are used colloquially and in creative writing (Rå Hauge
1999: 43). The nominative forms are used
in the subject position, and can be omitted.
(18)
Az
njama da chakam.
I NEG-1st modal-conj
wait-1st-sg-pres
I won’t wait.
(19)
Njama
da chakam.
NEG-1st modal-conj
wait-1st-sg-pres
(Rå Hauge 1999: 43)
Bulgarian has a formal second
person singular form that is still very much in use in speech to refer to
strangers, elders, and superiors. It can be differentiated from the second
person plural in that the formal second singular pronoun is always capitalized.
There are also possessive
adjectival forms that inflect and have to agree in gender with the possessee.
Each pronoun has an indefinite and definite form, as well as inflection for all
the genders. All together there are 64 possible forms, along with self-forms for
3rd person, making 72 total possessive adjectival forms.
The
short forms of the personal pronouns are clitics. They are used wherever an
ordinary direct or indirect object, without emphasis, is needed:
(20)
Vzemi
knigata i chantata! Slozhi gi na etazherkata!
Take-IMP book-the and
briefcase-the! put-IMP them on shelf-the
Take the book and the briefcase!
Put them on the shelf!
(Rå Hauge 1999: 45)
Long forms can be used with
certain emphatic adverbs like samo
‘only,’ nito…nito ‘neither…nor.’
(21)
Grupata e goljama i njama samo mene da chaka.
Group-the is big and NEG-3rd-sg
only me-DAT modal-conj wait-3rd-sg
The group is big and won’t wait
just for me.
(Rå Hauge 1999: 44)
Only long forms can be used after
prepositions:
(22)
Govorja
c nego
Talk-1st-sg with
him-DAT
I talk to him.
3.3 Verbs
There are no infinitives in
Bulgarian in the sense that we think about them in English; in a dictionary,
verbs are listed in their first personal singular form[3].
Bulgarian
verbs encode for tense, person, and number. Places where English would have an
infinitive, Bulgarian must inflect the verb for person and number:
(23)
Iskam
da spiax
Want-1st-sg-pres
modal-conj sleep-1st-sg-pres
I
want to sleep.
(24)
Iskash
li da spish?
Want-2nd-sg-pres
QM modal-conj sleep-2nd-sg-pres
Do you want to sleep?
3.31
Tense
Bulgarian tenses are simplex or
compound (Alexander 2000: 316). Simplex tenses are present, aorist (simple
past), and imperfect.
(25)
Az
pristigam.
1st-sg-prn
arrive-1st-sg-pres
I
arrive / I am arriving.
(26)
Az
pristignah
1st-sg-prn
arrive-1st-sg-aorist
I
arrived.
(27)
Az
pristignah
1st-sg-prn
arrive-1st-sg-imperf
I was arriving.
Compound tenses are made up of an
auxiliary plus a verb form, and include the future, present perfect,
pluperfecct, and future in the past. The future has a future marker shte followed by the present tense,
which is inflected for person and number.
(28)
Shte
ucha.
FUT
study-1st-sg-pres
I
will study.
(29)
Sam
uchil.
Be-1st-sg-pres
study-past.part
I
have studied.
(30)
Bjax
uchil.
Be-1st-sg-past
study-past.part
I
had studied.
(31)
Shte
sam uchil.
FUT
be-1st-sg-pres study-past.part
I
will have studied.
(note
that though the Bulgarian uses ‘to be’ rather than ‘to have,’ it has the same
meaning as the English ‘will have’ construction.)
There are three different conjugation paradigms for all verb tenses and are identified by three theme vowels ([a], [i], [e]):
|
|
A |
I |
E |
|
1st singular |
karam |
nosja |
cheta |
|
2nd singular |
karash |
nosish |
chetesh |
|
3rd singular |
kara |
nosi |
chete |
|
1st plural |
karame |
nosim |
chetem |
|
2nd plural/2nd singular formal |
karmate |
nosite |
chetete |
|
3rd plural |
karat |
nosjat |
chetat |
(Rå Hauge 1999: 91+92)
3.32 Aspect
Most verbs exist in two forms:
perfective (bounded) and imperfective (boundless). The distinction between the
two is blurry at best, and the difference in meaning corresponds to the
speaker’s point of view. Each time a Bulgarian speaks, they are forced to
choose which of these two aspects they want to emphasize (Alexander Vol 2 2000:
55). The verbs in the pair have the same lexical meaning, but have a different
viewpoint upon the duration of the action (Rå Hauge 1999: 85). There is no morphological
feature to distinguish one aspect from the other. The difference in boundedness
depends on the particular verb. Verbs like sam
‘to be’ and imam ‘to have’ only
appear in imperfective forms. Verbs with neither prefixes nor suffixes are
usually imperfective, but there are exceptions, which where not listed in any
of the cited literature. Most imperfective verbs can be prefixed and thereby
made into perfective verbs, creating the aspect pair. When the prefix is added,
the meaning and aspect of the verb change, but they are still conjugated in the
same way. Different prefixes can be added to the same imperfective form to
create slightly different meanings. While the perfective form napisha ‘to write’ means the same as the
imperfective form pisha, the
perfective zapisha means ‘to write
down’ or ‘to register.’ This perfective form in turn has its own imperfective
form zapisvam, with the same meaning
as the perfective (Rå Hauge 1999:86).
These are muddy waters, but the
basic meaning of the perfective aspect is a completed action, while the
imperfective lacks this. This can be related to aspects of other Indo-European
languages, like the imperfect past tense versus the preterite in Spanish.
(32)
Toj
utre shte prepishe zadachite si.
He
tomorrow FUT copy-3rd-sg-pres-PERF assignment-the-pl his
He
will copy his assignments tomorrow (to completion).
(33)
Toj
utre shte prepisva zadachite si.
He
tomorrow FUT cop-3rd-sg-pres-IMP assignment-the-pl his
He
will be busy copying his assignments tomorrow.
(Rå Hauge 1999: 89)
3.33
Mood
Verbal moods also are simplex or
compound. Simplex moods are the indicative and the imperative. Compound moods
are the re-narrated and the conditional. They can also be separated into real
(indicative) and irreal moods (imperative and conditional). Imperatives are
formed from both perfective and imperfective verbs, occur only in the present
tense, and can be singular or plural. These again fall into three conjugation
paradigms of stem+ the following endings:
|
|
A |
E,
I |
|
2nd
singular |
-aj |
O |
|
2nd
plural |
-ajte |
te |
The following examples illustrate
the imperative in the e-conjugation
(34)
Uchi!
Study-2nd-sg-imperative
Study! (to one person,
informally)
(35)
Uchete!
Study-2nd-pl-imperative
Study! (to more than one person,
formally)
In
the affirmative, imperatives areusually in the perfective form because commands
often do not imply repetition of the action. When repetition is implied, as in
the sentence ‘Take one aspirin three times daily,’ it appears in Bulgarian in
an imperfective form. In the negative, all verbs are in their imperfective
forms.
(36)
Sednete
do prozoretsa.
Sit-2nd-pl-imperative-PERF
by window-definite
Sit by the window.
(37)
Ne
syadaite do prozoretsa.
NEG
sit-2nd-pl-imperative-IMP by window-definite
Don’t
sit by the window.
(Rå Hauge 1999: 127)
The conditional is constructed from the auxiliary verb bix (a form of sam that only appears in the conditional), inflected for person and number, plus the past participle, also inflected.
(38) Az bix kazal
I AUX say-past-part-masc
I (male) would say
(39) Az bix kazala.
I AUX say-past-part-fem.
I (female) would say.
4. Syntax
4.1 Word Order
Major functions are identified
generally by prepositions. Bulgarian is an SVO language. In the following
example, Bulgarian has a preposition where English does not.
(40)
Ani
vjarva na istorijata.
Ani
believe-3rd-sg-pres in story-definite
Ani believes (in) the story.
The noun precedes the
possessor. The preposition /na/ is used
with possessors in most cases. With pronouns, there are special possessive
adjectival forms that can be used instead of the form shown in (41). The short
form in (42a.) is exactly the same as that in (42b.), but in this case is
functioning as a genitive. Accusative short forms are clitics which always
occur after the noun they qualify (Rå Hauge 1999: 47). Short possessive
pronouns only occur with definite noun phrases. Long forms like that in (42b)
are declined for the gender of the possessed object. The masculine form of mojata is mojt, as in mojt bashta ‘my
father.’
(41)
maikata
na Ivan
mother-definite
of Ivan
Ivan’s mother
(42)
a.
maika mi
mother 1st-sg-short-acc/gen-pronoun
my
mother
b.
mojata maika
1st-sg-DEF-poss-ADJ
mother
my
mother
Demonstratives
precede the noun they are referring to: Dem (Adj) N: tozi hubav grad ‘this nice city’.
The
noun phrase precedes the relative clause
(43)
Chovekut,
kogoto poznavam dobre, zhivee u vas.
Man-def
who-rel know-1st-sg-pres well live-3rd-sg-pres with
you.pl
The man I know well lives with
you.
Bulgarian uses prepositions
rather than postpositions: ot Varna ‘from
Varna,’ na bulgarski ‘in Bulgarian,’ v srjada ‘on Wednesday.’
Auxiliaries
and modals both precede the main verb.
(44)
Iskam
da jam.
Want-1st-sg-pres
modal-conj eat-1st-sg-pres
I
want to eat.
(45)
Byah
uchil.
Be-1st-sg-past
study-past.part.
I had studied.
Adverbs
follow verbs.
(46)
Nadka
risuva mnogo dobre.
Nadka
draw-3rd-sg-pres very well
Nadka draws very well.
4.2
Clitics
Clitics are elements that have
some properties of words and some properties of bound morphemes. They have more
freedom than affixes, but often have strict rules governing their position in a
sentence. Along with the short pronoun clitics mentioned earlier, there is an
interrogative particle, [li], and the copula/auxiliary verb that also behaves
like a copula. Bulgarian clitics are always unstressed, cannot stand in initial
position, and must obey other word order rules. As we saw earlier, the
possessive short pronouns always had to follow the noun: maika mi ‘my mother.’ The copula sam can never occur sentence initially. It must be preceded by a
pronoun, or word order must be inverted with something else to fill the subject
position.
(47)
a.
Az sam mnogo gladna.
I
am-1st-sg-pres very hungry-fem
I
(female) am very hungry.
b.
*Sam mnogo gladna.
(48)
Mnogo
gladna sam.
Very
hungry-fem am-1st-sg-pres
I am very hungry.
4.3
Question formation
Yes-No questions use the
interrogative particle /li/. This must
be present in all yes-no questions. With the exception of copula constructions
(for reasons mentioned above), /li/ always occurs directly after the verb.
(49)
a.
Iskash da spish.
Want-2nd-sg-pres
modal-conj sleep-2nd-sg-pres
You
want to sleep.
b.
Iskash li da spish?
Want-2nd-sg-pres
QM modal-conj sleep-2nd-sg-pres
Do you want to sleep?
The
word order only changes if the verb is sam
‘to be.’ This is because the clitic copula cannot occur sentence-initially.
(50)
a.
Ti si student.
You
be-2nd-sg-pres student
You
are a student.
b.
Student li si?
Student
QM be-2nd-sg-pres
Are you a student?[4]
Constituent
questions start with the question-word. This always comes directly before the
verb.
(51)
a.
Tuk sam.
Here
am-1st-sg-pres
Here
I am.
b.
Kade si?
Where are-2nd-sg-pres
However,
when there is a preposition needed in the question, this precedes even the
question word.
(52)
a.
Ti patuvash.
You
go-2nd-sg-pres
You
go/are going.
b.
Za kade patuvash?
To
where go-2nd-sg-pres
(To) where are you going?
4.4 Particles
Particles, like clitics, are also unstressed, but they can be in initial position, they are unchanging in form, and they must stand at the head of a clitic string. As we saw with the clitics, they can be inflected for person, gender, and number. Particles are less flexicble in that sense: the form is unchanging, and thus the meaning of them differs from that of Bulgarian clitics. Bulgarian particles are the modal conjunction [da], the negative particle [ne], the future particle [shte] and the hortative particle (and) [ja] (Alexander 2000:319). They have no placement restrictions like the clitics above do, and occur often sentence-initally:
(53)
Shte
te prebija.
FUT
you-DO beat-1st-sg-pres
I
will beat you.
(54)
Ne
znam.
NEG
know-1st-sg-pres
I don’t know.
5.
Negation
Verbs are negated with the
negative particle directly preceding the verb.
(55)
a.
Nie patuvame dnes.
We
travel-1st-pl-pres today
We
travel/are traveling today.
b.
Nie ne patuvame dnes.
We
NEG travel-1st-pl-pres today
We are not traveling today.
Negation
of the word imam ‘to have’ is an
exception. In this case, there exists a different negation word, which is
inflected just like the word imam would
be.
(56)
Imash
li moliv?
Have-2nd-sg-pres
QM pencil?
Do
you have a pencil?
(57)
Nyamam
moliv.
NEG.have-1st-sg-pres
pen.
I don’t have a pencil.
5.
Semantics and Lexicon
5.1
Sprachbund
Bulgarian is in the Balkan
region, and thus shares many areal features with the other Balkan languages.
The Balkan Sprachbund includes Bulgarian, Albanian, Greek, Serbo-Croatian,
Romanian, Macedonian, and Romany, Turkish, and Hungarian to a lesser extent.
The areas used to show this Sprachbund are: loss of a case system, as was
touched on above for Bulgarian, and also occurs in other languages of the area,
and pleonastic pronouns, as in this Bulgarian example:
(58)
Az
nego go posvnvam.
I
him him know-1st-pres
I know him.
And
this from Greek:
(59)
Emena
me fainetai
To-me
me seems
It seems to me
Balkan
languages have lost an infinitive case for their verbs. As mentioned above,
Bulgarian uses the first person singular to express an infinitive:
(60)
Daj
mi da pija
Give
to-me that drink-1st-sg-pres
Give me (something) to drink.
Russian
has retained an infinitive form for its verbs. Greek and Albanian have also
lost their infinitives. The most interesting similarity between the Balkan
languages is the postponed articles. Historically, Slavic languages didn’t have
articles at all, and most non-Balkan Slavic languages also lack articles.
Romanian, as a Romance language, at one point historically had articles that
preceded the noun, as in Spanish and Italian. It’s clear that the areal region
is the reason for the grammatical similarities between languages of distantly
related Indo-European languages, and with the case of Turkish and Hungarian,
although less affected by the Sprachbund, are from entirely different language
families entirely. All these similar phenomena show that there has been an
areal convergence among many of the Balkan languages.
5.2
Loanwords
Since Bulgaria was part of the
Ottoman Empire, there are many Turkish loanwords. In fact, there exists a whole
book on Turkish influence on Bulgarian, A Dictionary of Turkisms in Bulgarian,
by Alf Grannes, which notes 7427 loanwords. Dictionaries like this are not new;
the first compilation of Turkish loanwords in Bulgarian was written in 1883
(Grannes 2002: vii).
Many of the words seem obscure
and dated, perhaps due to the time period in which most Turkisms entered
Bulgarian. Most appear only in Eastern Bulgarian dialects and in colloquial
speech, thus is It seems unlikely that
these words have much of a place in a Bulgarian’s everyday lexicon: arshak ‘spindle whorl,’ kuiya ‘well supplying water to a
mill-wheel, hole used when playing with nuts and marbles,’ sofarlak ‘cloth for putting under a low dining table to prevent
crumbs from falling onto the carpet,’ tegar
‘tin vessel for grain in the shape of a sieve.’ However, this dictionary
also contains words that entered Turkish via other languages, and then made
their way into Bulgarian. These are more common words that have also made their
way into English: makarina ‘macaroni’
(from Italian), kimion ‘cumin’ (from
Greek) and madzhar ‘Magyar’ (from
Hungarian), to name a few. There are also influences from Islam that result in
Arabic loanwords like masal-ketaba ‘storybook.’
The most salient Turkish loanwords in Bulgarian are those that also appear in
English: kepab ‘kebab’ and baklava ‘baklava,’ to name just a few.
Due to the close proximity of the
countries, Bulgarian also has many loanwords from Greek. The Cyrillic alphabet was based largely off
the Greek alphabet, as Cyril and Methodius used it as their foundation when
they were hired to create a new Slavic alphabet for the ruler of Moravia (as was
mentioned above).
6.
Bibliography
Ager, Simon. 1998-2006.
Bulgarian. Omniglot: Writing Systems and Languages of the World.
http://www.omniglot.com/writing/bulgarian.htm
Alexander,
Ronelle. 2000. Intensive Bulgarian: a
textbook and reference grammar. Volume 1. Madison: University of Wisconsin Press.
Alexander,
Ronelle. 2000. Intensive Bulgarian: a
textbook and reference grammar. Volume 2. Madison: University of Wisconsin Press.
Bulgarian. http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bul
Bulgarian language.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bulgarian_language
Grannes,
Alf. 2002. A dictionary of Turkisms in
Bulgarian. Oslo: Novus Forlag.
Holman,
Michael and Mira Kovatcheva. 2003. Teach
yourself Bulgarian. Coventry, England: Hodder Headline.
Kandeva,
Krasimira. 2005. Bulgarian for English
speakers. Veliko Turnovo, Bulgaria: Gramma.
Katzner,
Kenneth. 1995. The languages of the
world. London: Routledge.
Rå
Hague, Kjetil. 1999. A short grammar of
contemporary Bulgarian. Bloomington, Indiana: Slavica Publishers.
Scatton,
Ernest A. 1983. A reference grammar of
modern Bulgarian. Columbus, Ohio: Slavica Publishers, Inc.
[1] This is like an
unstressed [a] in English; this is also a disputed transliteration. This sound
is written [ъ] in Cyrillic, and can be transliterated as [Č], [u], or
colloquially, [u]. Since the Romanizations I am using all come from different
books, any of the above could be used to represent the [ъ] phoneme. In
IPA this phoneme is represented by a schwa.
[2] When specific examples are given without a citation, I have gotten them from personal communication with a Bulgarian colleague at work.
[3] Thus, when a
verb is glossed in English as infinitive, the Bulgarian form is in the first
person singular present form.
[4]
Person and number of a verb are understood from the conjugation of the verb,
and so personal subject pronouns aren’t required.